ちょっと訂正とか

こないだ購入した『狂えるオルランド』を読んでる。色々と、キャラや地名の発音をチェックして、どうしようもないのを訂正しました。ただフロリマールはあえて放置。『狂えるオルランド』の基準からすればかけはなれているが、一応、ブルフィンチ版的には正しいし、ブルフィンチの方が入手は容易だし。あとは「グリフォン」が「グリフォーネ」になるとか「ロドモン」が「ロドモンテ」になるとかその程度。これも統一しようかどうか迷ってる。

基本は英語表記でやっているけど、「マルフィーザ」だけはブルフィンチ版の「マルフィサ」よりもイタリア風に「マルフィーザ」の方が格好がいい。

ちなみに、私は「クトゥルー」よりも「クトゥルフ」、「ニャルラトホテプ」より「ナイアルラトホテプ」、「ビヤーキー」よりも「バイアクヘー」と発音する方が好きです。基本は創元推理文庫の方なのですね。分かる人にしか分からんネタですが。