なんやかやで、テニスンの『The Holy Grail』の翻訳は終わった。終盤はちょい端折ったりもしてるが、小島瑞紀先生が、「日本語としてテンポ良く訳すには、原文をバッサリとカットする必要がある」って言ったたしね。や、小島先生と違って、理解できないから…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。